Pages

venerdì 24 aprile 2009

Zanzibar: Low and High Tide, the production of Algae. Zanzibar: Bassa ed Alta Marea, la produzione di Alghe

Among the excursions to do in Zanzibar certainly do not forget to visit the "Sand's toungue" that with the high tide tends to disappear! Here there is not a thread of shadow and it can be reached by boat, they leave you there for about two hours! Deserved relaxation and peace, the only noise is the sea that speaks! In almost all the coast of Zanzibar, in the area between the shore and the reef, you can see the phenomenon of low and high tide, repeated every six hours. In these areas you can see hundreds of poles, planted 30 centimeters apart from each other outcrops at low tide, between which there are dark masses of algae! The poles are connected by wires, in which small pieces of algae are attached, in two weeks algae will reform and will be ready for a new collection! The cultivation of algae (including the species Euchema Spinosum ed E. cottoni) has been introduced to Zanzibar in 1989: these are exported to Denmark and the Philippines, where they are used to produce thickening agents for cosmetics, medicine, confectionery, brewery and cooking. The production of algae is due to the presence of extensive coastal tidal platforms protected by coral reefs, hot water and nutrients, would araise a growth rate of 7% of the volume. Each field provides about 5 / 7 kg every 15 days: the exportation is around 2,000 tonnes (dry weight) annually, with a gain of U.S. $ 50,000 per year, which led to substantial growth in this country!

Tra le escursioni da fare a Zanzibar sicuramente non dimenticate di visitare la "Lingua di Sabbia", che con l'alta marea tende a scomparire! Qui non c'è un filo d'ombra, si raggiunge con una barca e si rimane per circa due ore! Meritato relax e pace, l'unico rumore è il mare che parla!
In quasi tutto il litorale di Zanzibar, nella zona compresa tra la riva e la barriera corallina, si può assistere al fenomeno della bassa ed alta marea, fenomeno che si ripete ogni sei ore.
In queste zone si possono notare centinaia di paletti, piantati a 30 centimetri di distanza l'uno dall'altro affioranti con la bassa marea, tra i quali vi sono masse oscure di alghe! I bastoni sono collegati tra loro da fili , sui quali vengono attaccati pezzettini di alghe, nel giro di due settimane si riformeranno e saranno pronte per una nuova raccolta!
La coltivazione di alghe (tra cui la specie Euchema Spinosum ed E. cottoni) è stata introdotta a Zanzibar nel 1989: le alghe vengono esportate in Danimarca e nelle Filippine, dove sono utilizzate per la produzione di addensanti per cosmetica, medicina, pasticceria, birreria e cucina.
Questa produzione è dovuta alla presenza di estese piattaforme costiere di marea, protette dalla barriera corallina, di acque calde e di sostanze nutrienti che ne permettono un tasso di crescita del 7% del volume. Ogni campo fornisce circa 5/7 kg ogni 15 giorni: ne vengono esportate circa 2000 tonnellate (peso secco) ogni anno, con un guadagno di 50.000 US $ per anno, ciò che ha portato ad una rilevante crescita economica nel paese!


Entre las excursiones en Zanzíbar sin duda no te olvidas de visitar a la "Lengua de arena", que con la marea alta tiende a desaparecer! Aquí no se encuentra ni un poco de sombra, se puede llegar por barco y te quedarás más o menos por dos horas! Merecido descanso y paz, el único ruido es el mar que habla!
En casi toda la costa de Zanzíbar, en la zona comprendida entre la costa y el arrecife, se puede mirar el fenómeno de la marea baja y alta, que se repite cada seis horas.
En estas zonas se pueden ver cientos de pequeños palos, plantados a la distancia de 30 centímetros, que emergen con la marea baja, entre los cuales se encuentran masas oscuras de algas! Los polos están conectados por cables, por encima de los cuales se adjuntan pequeños trozos de algas que, en el espacio de dos semanas, estarán listos ser para una nueva recogida! El cultivo de algas (incluidas las especies Euchema Spinosum ed E. cottoni) se ha introducido a Zanzíbar en 1989: son exportadas a Dinamarca y Filipinas, donde son utilizadas para producir agentes espesantes para cosméticos, medicinas, confitería, cervecería y cocina. Esta producción se debe a la presencia de extensas plataformas costeras de marea, protegidas por arrecifes de coral, de aguas calientes y substancias nutrientes, con un crecimiento del 7% del volumen. Cada campo ofrece unos 5 / 7 kg cada 15 días: que se exportan alrededor de 2.000 toneladas (peso seco) anuales, con una ganancia de 50.000 $ por año, lo que condujo a un crecimiento sustancial en la economía del país!


Dozens of women dressed in their colorful sarongs (kanga), working and moving through the fields of algae, laughing, joking, they seem to get involved in a slow sensual dance ...
The collection is supported by many children, between laughter and crowds, they help the mother or sister in the work of transport to shore. Women are charged on the shoulder bags full of algae and carry them on shore, where are left to dry on racks and mats for a couple of days, during which lose up to 80% of their weight. The dry product is brought to the representant that will export the buyers countries.

Decine di donne , vestite dei loro parei colorati (kanga), lavorano e si spostano tra i campi di alghe, ridendo, scherzando, la loro sembrerebbe una lentissima danza dalle movenze sensuali ...
La raccolta è coadiuvata da decine di bambini che, tra risa e schiamazzi , aiutano la madre o la sorella nel lavoro di trasporto a riva. Le donne si caricano sulle spalle sacchi pieni di alghe e li trasportano sulla riva, qui vengono lasciate ad essiccare su rastrelliere e su stuoie per un paio di giorni, periodo durante il quale perdono fino all'80% del loro peso. Il prodotto secco viene portato al rappresentante che le esporta nei paesi acquirenti.


Decenas de mujeres vestidas en sus ropas coloradas (Kanga), que trabajan y se desplazan a través de los campos de algas, riendo, bromeando. Al ver estos lindos movimientos se parece mirar a un lento baile sensual ...
La colección cuenta con el apoyo de cantidad de niños que, entre risas y lbromas, ayudan a la madre o la hermana en el trabajo del transporte a la costa. Son las mujeres mismas que traen hasta la costa bolsas llenas de algas y las llevan a la orilla, aquí se dejan secar sobre bastidores por un par de días, durante los cuales las algas pierden hasta un 80% del peso. El producto seco es llevado al representante que lo venderà a los países compradores.

Waiting for the high tide, I do ride a motorcycle
Nell'attesa dell'alta marea, mi faccio un giro in moto

esperando a la alta marea me hago una vueltecita con la moto

high tide is coming!
L'alta marea sta arrivando!
llega la marea alta!

the fish is ready to be cooked but before ...
il pesce è pronto per essere cucinato ma prima ...
el pescado está listo para ser cocinado pero antes ...


but before ... we take a swim!
... prima ci facciamo un bel bagno!
pero antes nos bañamos!

domenica 19 aprile 2009

Scusatemi, Disculpenme, Sorry!


Sorry , I've mistaken, the new post is 2 posts under!
A big kiss! Francesca - Muzungumalaika

Scusatemi, combino sempre pasticci, il mio nuovo post si trova 2 posts sotto!
Un bacio! Francesca
- Muzungumalaika

Disculpenme, ya que él nuevo post se encuentra abajo de dos posts !
Un beso! Francesca - Muzungumalaika

lunedì 13 aprile 2009

Un premio speciale!

"The gift 11 de Abril 2009 is obtained as a symbol of struggle, as a reminder of what can happen if we remain passive in front of barbarism, this award has filled the hearts of those who every day makes the impossible not to remain silent against injustice. "

"Il premio 11 de Abril 2009 si ottiene come simbolo di lotta, come un promemoria di ciò che può accadere se restiamo passivi di fronte alle barbarie, questo premio ha colmato il cuore di chi ogni giorno fa l'impossibile per non restare in silenzio contro l'ingiustizia ".

"El premio 11 de Abril 2009 se obtiene como símbolo de lucha, como un recuerdo de lo que puede suceder si seguimos pasivos ante la barbarie, este premio ha llenado los corazones de los que cada día hacen lo imposible para no permanecer en silencio contra la injusticia. "


Yesterday I received an award from my friend Roberto Ferranti, author of the blog La Isla Grande.
His blog makes a leap into the reality of Cuba today, talking about the past, present and future, shouts to the renewal of Cuba in the name of justice, human rights and human values in the hope that real change is made as quickly as possible .
He is my everyday life friend and that is why it is a great satisfaction and joy for me to receive this special gift: a trophy and a treasure to display with pride in the name of friendship.
Thanks Rob!

I would like to give the same award to my virtual and bloggers friends, with the hope to know them soon: people who share my same feelings and values: deep sensitivity, power of observation, ability to listen.
Let me give you this gift with all my heart!


Ieri ho ricevuto un premio dal mio amico Roberto Ferranti, autore del blog La Isla Grande.
Il suo blog fa un salto nella realtà cubana di oggi, parlando del passato, del presente e del futuro, grida al rinnovamento di Cuba in nome della giustizia, dei diritti e dei valori umani, con la speranza che il cambiamento concreto avvenga il più rapidamente possibile.
Tengo particolarmente a Roberto, amico nella vita di ogni giorno. Ricevere questo premio da lui è stato per me motivo di grande soddisfazione e gioia, un trofeo ed un tesoro da mostrare con orgoglio, in nome dell'amicizia.
Grazie Rob!

A mia volta voglio donare lo stesso premio a degli amici virtuali che spero di conoscere presto: amici che condividono con me quei sentimenti e quei valori per me indispensabili: profonda sensibilità, spirito di osservazione, capacità di ascoltare.
Grazie! Questo premio lo do a voi con il mio sincero affetto e con tutto il cuore!


Ayer he recibido un premio de mi amigo Roberto Ferranti, autor del blog La Isla Grande.
Su blog hace un salto en la realidad de la Cuba de hoy, hablando del pasado, presente y futuro, grita a la renovación de Cuba en nombre de la justicia, los derechos y valores humanos con la esperanza de que un cambio real se haga lo mas antes posible .
Roberto es antes de todo un amigo en la vida cotidiana es por eso que es para mi motivo de gran satisfacción y alegría recibir este premio, un trofeo y un tesoro en el nombre de la amistad.
Gracias Rob!

Entonces quiero compartir y dar el mismo premio a algunos amigos virtuales que espero conocer pronto: personas que comparten conmigo los mismos sentidos y valores esenciales en nuestra vida: la sensibilidad profunda, el espíritu de observación, capacidad de escuchar.
Gracias! Este premio lo dono a ustedes con el más sincero afecto y con todo mi corazón!


Blessing

Coka

Iblancoa

Roentarre

Bassagirl

Rosy

Stella


Katch Up


Coka, Roentarre, Bassagirl and Katchup are my friends of blogcatalog, to them a special thank, I really appreciate you!

venerdì 3 aprile 2009

Zanzibar and Stone Town doors: the city , Zanzibar: le porte di Stone Town : la città

On the top there is a beautiful picture that Christian kindly gave me as a copy, it is so that I see Zanzibar in my dreams! Ahi the doors and windows of Zanzibar! Stone Town is full of doors and windows, inlaid in the wood ... is one of the many crafts together with paintings Tinga Tinga (Batik style) ! Zanzibar is in its path length in about three hours, if the roads were not bad and full of holes, the distances culd be much smaller (but perhaps things have changed in ten years!). The island has a special charm even if Stone Town in many parts is very neglected and dirty, otherwise you could enjoy in all its beauty!


Sopra una bellissima fotografia di Christian che gentilmente me ne ha regalato una copia, è cosi che vedo Zanzibar quando me la sogno! Ahi le porte e le finestre di Zanzibar! A Stone Town è pieno, sono intarsiate nel legno ... è uno dei tanti lavori artigianali come i quadri Tinga Tinga (stile Batik)!
Zanzibar è percorribile nella sua lunghezza in circa tre ore, se le strade non fossero malandate e piene di buche, le distanze sarebbero di gran lunga minori (ma forse le cose sono cambiate in dieci anni!). L'isola ha un fascino tutto particolare anche se Stone Town in molte sue parti è molto trascurata e sporca, altrimenti la si potrebbe godere in tutta la sua bellezza!


Arriba hay una hermosa copia de una foto de Cristian que tan amablemente me regalò : es asì que veo a Zanzíbar cuando me la sueño! Ahi las puertas y las ventanas de Zanzíbar! Stone Town está llena de puertas y ventanas con incrustaciones en madera ... es una de las muchas artesanías como las pinturas Tinga Tinga (estilo batik)! Zanzíbar se puede cruzar en su longitud en unas tres horas y si las carreteras no fuesen malas y llenas de agujeros, las distancias serìan mucho más pequeñas (pero puede ser que las cosas han cambiado en diez años!). La isla tiene un encanto especial, aunque Stone Town en muchas partes esta descuidada y sucia, de lo contrario se podrìa disfrutar en toda su belleza!


Zanzibar collects within its name 2000 years of history. Here live three different religions: muslim, christian and hindu. Despite its modest size, has had considerable significance in the history of the coast of 'East-Africa. We can simply say that it was one of the first centers of trading costs. The growing importance of Zanzibar also attracted Indians and Africans to benefit from economic prosperity, and unfortunately, thousands of Africans were made slaves. These groups were to join and expand the already existing cultural and social diversity of the island .

Tinga Tinga Paintings

Zanzibar raccoglie all’interno del suo nome 2000 anni di Storia. Qui convivono tre diverse religioni: islamica, cristiana ed induista. Nonostante le sue modeste dimensioni, ha avuto un’importanza notevole nella storia di tutta la costa dell' Est-Africa.
Si può semplicemente dire che é stato uno dei primi centri di scambio commerciale dell’intera costa. La crescente importanza di Zanzibar attirò anche Indiani e Africani per beneficiare della prosperità economica e, purtroppo, migliaia di Africani furono fatti schiavi. Questi gruppi vennero a unirsi e ad ampliare la già esistente diversità culturale e sociale delle isole dell'Arcipelago.

Francesca y las portas de Stown Town

Zanzíbar recoge en su nombre 2000 años de historia. Aquí se practican tres religiones: musulmana, cristiana e hindú. A pesar de su modesto tamaño, ha tenido considerable importancia en la historia de la costa de África oriental. Se puede decir simplemente que fue uno de los primeros centros de comercio de las costas. La creciente importancia de Zanzíbar también atrajo a los indios y los africanos al fin de beneficiar de la prosperidad económica, y, por mala suerte, miles de esclavos africanos fueron realizados. Todos estos grupos se unieron y ampliar la ya existente diversidad cultural y social de la isla.


lungo i vicoli di Stone Town

Particularly amusing is the break in the great square of the Jamuri's Gardens, meeting point for tourists and locals, in the evening you can have a stop buying so many crafts and mmhhh, among other things, eating tasty skewers of meat or fish!
You don't have to lose the appetizer on the "African House", a very popular terrace where you can admire beautiful sunsets over the sea!

Francesca ai Giardini di Jamuri

Particolarmente divertente è la sosta nella grande piazza dei Giardini Jamuri, punto di incontro dei turisti e dei locali, dove la sera ci si può fermare a comprare tanti oggetti artigianali e slurp! Assaggiare, tra le altre cose, degli spiedini gustosissimi di carne o pesce!
Sosta obbligatoria è l'aperitivo all'African House, terrazza molto frequentata e da dove si possono ammirare degli splendidi tramonti sul mare!

Sunset from African House Terrace

Muy característica es la parada en la gran plaza de los Jardines Jamuri, punto de encuentro para turistas y locales, en la noche se pueden comprar las artesanías típicas y gustar, entre otras cosas, brochetas de sabrosa carne o pescado!
Parada obligatoria es el aperitivo a la "African House", una terraza
muy popular donde se puede admirar las hermosas puestas de sol sobre el mar!


And now here's the curiosity of which I've spoken to you:
Do you know who is Farrokh Bulsara! The name is unknown for you?...
So maybe if I tell you ... Freddy Mercury? Ah, it's better now! Yes, its him ... the musician and singer, leader of the Queen, died crushed by a pneumonia, but was unfortunately sick of AIDS, himself, was born in Stone Town on 5 September 1946 and lived here during his first five years!

One of his phrases:
"I'll always live for tomorrow, and I think to myself and I say I did it for love".


Francesca - Muzungumalaika


Freddy Mercury's house in Stown Town - Zanzibar

Ed ora ecco la curiosità di cui vi parlavo:
Vi presento un personaggio: Farrokh Bulsara! Non vi dice niente il nome? ....... Allora forse se vi dico ... Freddy Mercury? Ah, gia va meglio! Si, proprio lui ... il musicista e cantante, leader dei Queen, morto stroncato da una polmonite, ma da tempo malato di Aids, proprio lui è nato a Stone Town il 5 settembre 1946 ed è vissuto qui durante i suoi primi cinque anni di vita!

Una delle sue tanti frasi:
"Vivrò sempre per il domani, guardo dentro me stesso e dico che l'ho fatto per amore".

Francesca
Muzungumalaika



La casa de Freddy Mercury in Stown Town - Zanzibar

Y ahora aquí está la curiosidad de lo que hablaba hacia cualquier post:
Conoce a este personaje: Farrokh Bulsara! Y si digo ... Freddy Mercury? Ah, ya que es mejor!
Sí ... el músico y cantante, líder del grupo musical Queen , murió aplastado por una neumonía, pero ya que desde mucho tiempo estaba enfermo con SIDA. El nació en Stone Town el 5 de septiembre de 1946, y vivió aquí en lo largo de sus primeros cinco años de vida!

Una de las tantas frases suyas:
"Vivré siempre en el futuro, pensando en mi mismo y pudiendo decir que lo hice por amor."

Francesca
Muzungumalaika